Наверх
Наверх

Куда пошёл Аврам из Египта?

Чтобы отвечать, сперва войдите на форум

Артемьев Эрик Роланович

Местный
подробнее
"И поднялся Аврам из Египта, сам и жена его, и все, что у него было, и Лот с ним, на юг" (Быт. 13:1)

По контексту Аврам пошёл в сторону Ханаана, но по карте Ханаан находится, не на юге, а на севере от Египта.

Интересно, что, например, в церковно-славянском переводе говорится не о юге, а о пустыне:
"Изыде же Аврамъ от Египта самъ и жена его, и вся, елика его, и Лотъ съ нимъ въ пустыню"

Как же всё-таки правильно?

Σκουριές Eduard .

Старожил
подробнее

"И поднялся Аврам из Египта, сам и жена его, и все, что у него было, и Лот с ним, на юг" (Быт. 13:1)

По контексту Аврам пошёл в сторону Ханаана, но по карте Ханаан находится, не на юге, а на севере от Египта.

Интересно, что, например, в церковно-славянском переводе говорится не о юге, а о пустыне:
"Изыде же Аврамъ от Египта самъ и жена его, и вся, елика его, и Лотъ съ нимъ въ пустыню"

Как же всё-таки правильно?


Немецкий перевод Шлахтер-2000 говорит, что Аврам пошёл в южный Ханаан, т.е. южнее линии от Газы до Вирсавии к Мёртвому морю.

* * *

Местный
подробнее
очень интересный вопрос.
посмотрела переводы на английский, в большинстве, включая Короля Якова, переводят как - на юг.
потом открыла оригинал, а там написано הַנֶּגְבָּה (ха-негба), то есть в пустыню Негев, где Мертвое море (и где были Содом и Гоморра). в переводе с древнееврейского ха-негев - юг.

Semenov Boris Borisovich

Администратор
подробнее

очень интересный вопрос.
посмотрела переводы на английский, в большинстве, включая Короля Якова, переводят как - на юг.
потом открыла оригинал, а там написано הַנֶּגְבָּה (ха-негба), то есть в пустыню Негев, где Мертвое море (и где были Содом и Гоморра). в переводе с древнееврейского ха-негев - юг.

Leah в другой теме мы рассматривали текст Мал. 2:15. Возможно ли предоставить перевод с еврейского.
http://bratstvo.org/...read4499-6.html

Herz Alexander Vladimirovich

Администратор
подробнее

очень интересный вопрос.
посмотрела переводы на английский, в большинстве, включая Короля Якова, переводят как - на юг.
потом открыла оригинал, а там написано הַנֶּגְבָּה (ха-негба), то есть в пустыню Негев, где Мертвое море (и где были Содом и Гоморра). в переводе с древнееврейского ха-негев - юг.


Я понимаю так Бог послал Авраама в Ханаан. Его центром был Вефиль где он поставил жертвенник. Там его хотел Бог видить. и от тудаго идёт точка отсчёта куда идёт Авраам.
Быт.12:10 И был голод в той земле. И сошел Аврам в Египет, пожить там, потому что усилился голод в земле той.

По немецки nach Ägypten hinab спустился

Быт.13:1И поднялся Аврам из Египта, сам и жена его, и все, что у него было, и Лот с ним, на юг.

То есть поднялся на юг относительно Вефиля

Abram zog herauf то есть поднялся в верх