Наверх
Наверх

Греческий Новый Завет Textus Receptus

Чтобы отвечать, сперва войдите на форум
  • Страница 1 из 4

Артемьев Эрик Роланович

Местный
подробнее

Братья, подскажите, пожалуйста, где можно заказать в печатном виде Новый Завет на греческом языке именно в варианте Textus Receptus, а не в исправленном Nestle-Aland?

 



Субачев Александр Николаевич

Местный
подробнее

Братья, подскажите, пожалуйста, где можно заказать в печатном виде Новый Завет на греческом языке именно в варианте Textus Receptus, а не в исправленном Nestle-Aland?

Посмотрите в интернет магазинах. Христианских. Подстрочник Виктора Журомского. В электронном виде он есть в интернете. Забейте в поисковик. Это то что вам нужно.



Σκουριές Eduard .

Старожил
подробнее

Братья, подскажите, пожалуйста, где можно заказать в печатном виде Новый Завет на греческом языке именно в варианте Textus Receptus, а не в исправленном Nestle-Aland?

- Эрик, некоторые книги я заказывал тут: Интернет-магазин "Христианская книга".

Там есть кое-что на греческом: http://kniga.org.ua/...

 

 

Здесь тоже есть Новый Завет на греческом.

 

Если интересует сам В.Р. Журомский, о котором упомянул Александр С., то можно почитать тут:

http://www.cirota.ru....php?subj=38840


Изменено: tamarin, 30 мая 2017 - 02:00


павлюк владимир m

Местный
подробнее

Братья, подскажите, пожалуйста, где можно заказать в печатном виде Новый Завет на греческом языке именно в варианте Textus Receptus, а не в исправленном Nestle-Aland?

Мне кажеться что в интерактивном виде греческий текст для работы намного удобнее для этого есть онлайн сайты или программы для изучения Библии на оригинальных  языках  одини из самых популярных сервисов 

http://biblezoom.ru

http://scripture4all.org

www.bibleworks.com



Субачев Александр Николаевич

Местный
подробнее

Мне кажеться что в интерактивном виде греческий текст для работы намного удобнее для этого есть онлайн сайты или программы для изучения Библии на оригинальных  языках  одини из самых популярных сервисов 

 

http://scripture4all.org

www.bibleworks.com


Изменено: aleksandr subachev, 25 июля 2017 - 06:33


Субачев Александр Николаевич

Местный
подробнее

Насколько я понял, оба сайта используют еретический Нестле, а не правильный текстус рецептус.

Виноват. Вторая ссылка, это текстус рецептус. 



павлюк владимир m

Местный
подробнее

Виноват. Вторая ссылка, это текстус рецептус. 

Первая http://biblezoom.ru

Имеет в себе инструмент ТР в панели инструментов обозначена как буква Т инструмент  сравнения текстов  ТР и  Nestle-Aland очень удобная


Изменено: владимир_1, 04 июня 2017 - 11:35


Артемьев Эрик Роланович

Местный
подробнее

Благодарю вас, братья. Но всё же в интернет-магазинах, в том числе в указанный по ссылкам, я не нашел НЗ именно в редакции Текстус Рецептус - везде только пресловутый Нестле-Аланд

 

 

Я пользуюсь Библезумом, действительно очень хорошая и полезная программа. Но хотелось бытакже иметь и печатный вариант греческого текста. В частности, он удобней для того, чтобы развивать навыки чтения и проверять себя на способность понимать прочитанный текст.


Изменено: Артемьев, 05 июня 2017 - 07:24


Субачев Александр Николаевич

Местный
подробнее

Благодарю вас, братья. Но всё же в интернет-магазинах, в том числе в указанный по ссылкам, я не нашел НЗ именно в редакции Текстус Рецептус - везде только пресловутый Нестле-Аланд

 

 

Я пользуюсь Библезумом, действительно очень хорошая и полезная программа. Но хотелось бытакже иметь и печатный вариант греческого текста. В частности, он удобней для того, чтобы развивать навыки чтения и проверять себя на способность понимать прочитанный текст.

http://kniga.org.ua/product/5838/

Здесь можно заказать.



Субачев Александр Николаевич

Местный
подробнее

Благодарю вас, братья. Но всё же в интернет-магазинах, в том числе в указанный по ссылкам, я не нашел НЗ именно в редакции Текстус Рецептус - везде только пресловутый Нестле-Аланд

 

 

Я пользуюсь Библезумом, действительно очень хорошая и полезная программа. Но хотелось бытакже иметь и печатный вариант греческого текста. В частности, он удобней для того, чтобы развивать навыки чтения и проверять себя на способность понимать прочитанный текст.

https://nashiknigi.c...тора-Журомского

Или здесь. Не вижу проблемы.



Камардин Александр Петрович

Местный
подробнее

Насколько я понял, оба сайта используют еретический Нестле, а не правильный текстус рецептус.

А с чего вы взяли что он еретический?



Субачев Александр Николаевич

Местный
подробнее

Первая http://biblezoom.ru

Имеет в себе инструмент ТР в панели инструментов обозначена как буква Т инструмент  сравнения текстов  ТР и  Nestle-Aland очень удобная

Попробуйте найти в этой программе этот текст на греческом.

 

ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες εν τῷ οὐρανῷ, ὁ πατήρ, ὁ λόγος, καὶ τὸ Ἅγιον Πνεῦμα· καὶ οὗτοι οἱ τρεῖς ἕν εἰσιν

1Иоанна 5.7.

Его там нет.


Изменено: aleksandr subachev, 23 июля 2017 - 05:15


Σκουριές Eduard .

Старожил
подробнее

Попробуйте найти в этой программе этот текст на греческом.

 

ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες εν τῷ οὐρανῷ, ὁ πατήρ, ὁ λόγος, καὶ τὸ Ἅγιον Πνεῦμα· καὶ οὗτοι οἱ τρεῖς ἕν εἰσιν

1Иоанна 5.7.

Его там нет.

- В Nestle-Aland много чего не хватает. 

Срав. Рим 8:1 - почти пол-учения не хтатает. 



Субачев Александр Николаевич

Местный
подробнее

- В Nestle-Aland много чего не хватает. 

Срав. Рим 8:1 - почти пол-учения не хтатает. 

В том то и дело, поэтому и нельзя назвать программу, в основе которой этот еретический текст, хорошей и удобной.



Σκουριές Eduard .

Старожил
подробнее

В том то и дело, поэтому и нельзя назвать программу, в основе которой этот еретический текст, хорошей и удобной.

- Программа тут не при чём. 

Алекс, а кто тебе сказал, что "в основе этой программы" Nestle-Aland перевод лежит? 

Ты там можешь выбрать какой тебе угодно перевод. 

У меня стоИт RST. Потом другие переводы я добавляю для сравнения. 

Если не разберёшься, пиши, поможем. 



Субачев Александр Николаевич

Местный
подробнее

- Программа тут не при чём. 

Алекс, а кто тебе сказал, что "в основе этой программы" Nestle-Aland перевод лежит? 

Ты там можешь выбрать какой тебе угодно перевод. 

У меня стоИт RST. Потом другие переводы я добавляю для сравнения. 

Если не разберёшься, пиши, поможем. 

А греческий какой в этой программе.? Именно Нестле. А когда человек начинает сравнивать синодальный перевод с подстрочником, он обнаружит, что многих слов, которые есть в синодальном, на греческом нет (пример Иоанна 5.7). А когда он начнёт разбираться, почему такое несоответствие, ему объяснят, что этих слов в оригинале нет, а что их монахи позднее вставили (лично слышал такое объяснение, с кафедры). В общем лукаво запутывают верующих. 

В общем как то так. Если ещё не понял. Пиши.


Изменено: aleksandr subachev, 25 июля 2017 - 05:55


Субачев Александр Николаевич

Местный
подробнее

Вчера перерыл весь интернет, искал подстрочник Нового завета именно синодального перевода. Нигде не нашёл, везде подстрочники с критического текста. Интересно, а вообще такой существует.? Кто то его имеет.? 


Изменено: aleksandr subachev, 25 июля 2017 - 05:37


Субачев Александр Николаевич

Местный
подробнее

 

Мне кажеться что в интерактивном виде греческий текст для работы намного удобнее для этого есть онлайн сайты или программы для изучения Библии на оригинальных  языках  одини из самых популярных сервисов 

 

http://scripture4all.org

www.bibleworks.com

 

А русский язык есть в этой программе.?



Σκουριές Eduard .

Старожил
подробнее

А греческий какой в этой программе.? Именно Нестле. А когда человек начинает сравнивать синодальный перевод с подстрочником, он обнаружит, что многих слов, которые есть в синодальном, на греческом нет (пример Иоанна 5.7). А когда он начнёт разбираться, почему такое несоответствие, ему объяснят, что этих слов в оригинале нет, а что их монахи позднее вставили (лично слышал такое объяснение, с кафедры). В общем лукаво запутывают верующих. 

В общем как то так. Если ещё не понял. Пиши.

- Извиняюсь, значит, я тебя не понял. 

Ну да, греческий подстрочник Nestle-Aland.



Иванцов Александр Степанович

Любопытный
подробнее

А откуда вообще берут истоки оба эти "оригинала"? Не приходилось сталкиваться с греческими текстами. Максимум чем мы пользуемся - это номера Стронга.




  • Страница 1 из 4