Посему умоляю вас: подражайте мне, как я Христу.
19 ноября 2012 - 05:02
#1
BorisS
Администратор
|
Посему умоляю вас: подражайте мне, как я Христу. Всем хорошо знаком этот текст, и наверно много проповедей было сказано именно беря в основу этот текст. Меня заинтересовало то, что в английском варианте отсуствуюет часть текста. А именно "как я Христу" 1 Кор. 4:16. Посему умоляю вас: подражайте мне, как я Христу. УПО: Тож благаю я вас: будьте наслідувачами мене! KJV: Wherefore I beseech you, be ye followers of me. Интересно почему такое разночтение? С другой стороноы я задумался, очень редко где то услышишь такое утверждение. Обычно христиане говорят ты на меня не смотри, ты на Христа смотри. |
19 ноября 2012 - 06:11
#2
Anton Voytsekhovskiy
Местный
|
Согласен! Иногда, даже враги становятся учителями, но зачастую так охота иметь реальный пример перед глазами. Типа, живой пример подражания Христу
|
19 ноября 2012 - 09:52
#3
Игорь Евгеньевич
Местный
|
У Кассиана этот текст выглядит так: Итак прошу вас: подражайте мне. (КССН 1Кор.4:16) Подстрочный: Прошу итак вас, подражатели меня делайтесь. (PodStr 1Кор.4:16) |
19 ноября 2012 - 11:14
#4
ukrbook
Местный
|
Иногда братья и сестры "корректируют", что тоже очень нужно. Недооценивать этого нельзя. Меня не раз тут исправляли, приятно даже, чувствуешь себя как дома. Нам нужен Христос и дюбовь к друг другу. Это великая сила.
|