... Теперь я начинаю понимать, почему во вногих братсвах в Германии начали пользоватся новыми переводами, такими как Schlachter2000 - перевод новый... от 2000 года...
Может ещё и перевод "Hoffnung für alle" будем тут цитировать?
Это не переводы, а толкования уже..
Вот в братстве Фриденсштимме используется как самый лучший перевод - Luther1912 года.
(я к таким перевод всегда очень скептически отношусь. Тем более, когда они явно протеваречат русскому. который по праву является наиболее близким переводом к оригиналу.)
Я сам читаю только Elberfelder Rev. Version.
Друзья, давайте порассуждаем и сравним немецкие переводы Библии, которыми мы пользуемся.
Это можно сделать и в новой группе.
В одной теме я прочёл постинги и обратил как-то внимание на выше указанные высказывания.
PS: Dietrich, не в обиду, что я взял твои предложения в одной из тем.
Просто, мне стало интересно о немецких переводах Библии.