Наверх
Наверх

Как относятся в братстве СЦ ЕХБ к мисии aebm (Bethel) (Вефиль)?

  • Страница 2 из 2
  • 1
  • 2
39 ответов в теме

Гончаров Сергей Михайлович

Опубликовано 27 июня 2011 - 06:33

никогда в жизни не цеплялся к "сестрам"
к одной сестре "прилепился"
все как полагается по Слову Божьему
и на том точка
на всю жизнь

Ну тогда не надо и к братьям цепляться.

Зинченко Владимир Петрович

Опубликовано 27 июня 2011 - 06:36

Ну тогда не надо и к братьям цепляться.


и к братьям не цепляюсь
нахожусь с ними в братстве

Herz Alexander Vladimirovich

Опубликовано 27 июня 2011 - 06:39

вопрос был об отношении братства МСЦ к миссии, вот я и высказался на основании того, что доступно "моему" пониманию.
Если-бы мог проанализировать учение и практику данной миссии - высказывание было-бы более обстоятельным.
А к "сёстрам" Петрович "прицепился".


Нет брат к сёстрам прицепились- вы. Сначала Гедион а потом вы.

И я обратил внимание- если нужна помощь то можно и обратиться (обратился за помощью обратился СЦ и при чём руководство) ведь ни кто не будет видеть кто эту помощь оказывал.

И помощь не техническая а духовная.

Гончаров Сергей Михайлович

Опубликовано 27 июня 2011 - 06:51

и к братьям не цепляюсь
нахожусь с ними в братстве

Т.е. в каком братстве?

Гончаров Сергей Михайлович

Опубликовано 27 июня 2011 - 06:59

Нет брат к сёстрам прицепились- вы. Сначала Гедион а потом вы.

И я обратил внимание- если нужна помощь то можно и обратиться (обратился за помощью обратился СЦ и при чём руководство) ведь ни кто не будет видеть кто эту помощь оказывал.

И помощь не техническая а духовная.

Я не цеплялся, а сделал анализ.
А по поводу помощи - всё-же перевод - это техническое действие.
Мы-же пользуемся синодальным переводом Библии, сделанным православными духовными академиями и выпущенным по благословению православного правительствующего синода, во главе которого стояло вообще светское лицо - обер прокурор.
Но ведь никто, надеюсь не считает это "сотрудничеством" с православной церковью и властями?

Елиcеев Вячеслав Николаевич

Опубликовано 27 июня 2011 - 07:09

и к братьям не цепляюсь
нахожусь с ними в братстве


Петрович вы и здесь "сухим из воды" вышли....

Гончаров Сергей Михайлович

Опубликовано 27 июня 2011 - 07:30

Петрович вы и здесь "сухим из воды" вышли....

Да уж!
Выкручиваться умеет!

Гончаров Сергей Михайлович

Опубликовано 27 июня 2011 - 07:44

и к братьям не цепляюсь
нахожусь с ними в братстве

Надо полагать так, что те, к кому цепляетесь, уже не братья?

Зинченко Владимир Петрович

Опубликовано 27 июня 2011 - 08:07

Надо полагать так, что те, к кому цепляетесь, уже не братья?


и вы говорите что с вами можно говорить серьезно???

Христов Слава Божий

Опубликовано 28 июня 2011 - 01:10

Надо полагать так, что те, к кому цепляетесь, уже не братья?


Сергей СЦ на разных территориях придерживаются разных взглядов. Зря ты в СЦ так веришь, разачаруешься :-(

Гончаров Сергей Михайлович

Опубликовано 28 июня 2011 - 08:45

и вы говорите что с вами можно говорить серьезно???

Можно, попробуйте.
(Хотя с чувством юмора у меня всё в порядке;-). )

Гончаров Сергей Михайлович

Опубликовано 28 июня 2011 - 08:51

Сергей СЦ на разных территориях придерживаются разных взглядов. Зря ты в СЦ так веришь, разачаруешься :-(

Славик, я не в СЦ верю, а Господу.
О "разных взглядах" я знаю не меньше тебя, но это не взгляды СЦ.
Просто сколько людей - столько и мнений - это естественно.
Я не питаю иллюзий и не верую в непогрешимость МСЦ, но где-то уже писал, что это братство, ИМХО, лучшее из того, что имеется на постсоветском пространстве.

Herz Alexander Vladimirovich

Опубликовано 28 июня 2011 - 10:48

Я не цеплялся, а сделал анализ.
А по поводу помощи - всё-же перевод - это техническое действие.
Мы-же пользуемся синодальным переводом Библии, сделанным православными духовными академиями и выпущенным по благословению православного правительствующего синода, во главе которого стояло вообще светское лицо - обер прокурор.
Но ведь никто, надеюсь не считает это "сотрудничеством" с православной церковью и властями?


В одной из Церквей очень хотели иметь картину с надписью:

покайтесь и веруйте в
Евангелие.
Нашли художника и попросили нарисовать....

Получив картину были очень удивленны, на картине стояло:

покайтесь и верующие в
Евангелие.

Гончаров Сергей Михайлович

Опубликовано 28 июня 2011 - 01:38

В одной из Церквей очень хотели иметь картину с надписью:

покайтесь и веруйте в
Евангелие.
Нашли художника и попросили нарисовать....

Получив картину были очень удивленны, на картине стояло:

покайтесь и верующие в
Евангелие.

Всё просто - художник недобросовестно отнесся к заказу и плохо выполнил "техническую" часть работы - не внимательно прочитал заказанный текст.
Кстати, я слышал продолжение этой "притчи" - братский совет решил оставить текст без изменений.

Herz Alexander Vladimirovich

Опубликовано 28 июня 2011 - 02:03

Всё просто - художник недобросовестно отнесся к заказу и плохо выполнил "техническую" часть работы - не внимательно прочитал заказанный текст.
Кстати, я слышал продолжение этой "притчи" - братский совет решил оставить текст без изменений.


Всё верно так и решили- значит ошибки не было.

Но давайте подойдём к вопросу нейтрально.
Стихотворения В. Кушнир- очень ценились постоянно рассказывались и печатались... И всё было нормально... Как только стал виден- "Внешний вид" появились сомнения! Почему?

Перевод (даже технический) духовного не возможен не духовным. Благословения не будет. Слишком велика в понятиях.

Зинченко Владимир Петрович

Опубликовано 28 июня 2011 - 02:04

Всё просто - художник недобросовестно отнесся к заказу и плохо выполнил "техническую" часть работы - не внимательно прочитал заказанный текст.
Кстати, я слышал продолжение этой "притчи" - братский совет решил оставить текст без изменений.


я тоже в детстве слышал этот рассказ
он очевидно имеет еще довоенную историю

Гончаров Сергей Михайлович

Опубликовано 28 июня 2011 - 02:54

Всё верно так и решили- значит ошибки не было.

Но давайте подойдём к вопросу нейтрально.
Стихотворения В. Кушнир- очень ценились постоянно рассказывались и печатались... И всё было нормально... Как только стал виден- "Внешний вид" появились сомнения! Почему?

Перевод (даже технический) духовного не возможен не духовным. Благословения не будет. Слишком велика в понятиях.

Стихотворения Кушнир и сегодня очень ценятся и рассказываются (не знаю, как насчёт печати) и их содержание говорит о глубоком познании Господа, ибо "от избытка сердца говорят уста".
Жаль, что "внешний вид" этому не совсем соответствовал.
Но нам не дано право судить. (Кстати, о её смерти, как и о смерти Н. Водневского наш пресвитер объявил с кафедры.)И я не сужу о том, чего не вижу (о духовном состоянии), но о том, что вижу - рассуждать могу.
Вопрос-же был о сотрудничестве:
Почему некоторые меннонитские церкви в Америке готовы оказывать материальную поддержку некоторым эмигрантским церквам, но не согласны совместно совершать какое-то служение?
Почему в начале прошлого века на одном из съездов баптистов было принято решение считать евангельских христиан за братьев, но к участию в вечере не допускать?
И таких примеров - масса.
Не всегда и не со всеми возможно совершать все виды служения.

K I E

Опубликовано 28 июня 2011 - 03:47

А что с внешним видом?
Он вполне в рамках канона. И голова прикрыта.

Опубликованное фото

Иванов Владимир Леонидович

Опубликовано 28 июня 2011 - 05:14

Действительно! А что стрижка, шляпа как принято у всех святых, бусы на пол кило, и учит с кафедры так то нормально...в бнц ехб?

K I E

Опубликовано 28 июня 2011 - 05:28

"tahav"
Ну положим, первые евангельские христианки - княгине Ливен и Черткова тоже в шляпах были. Потому как были дворянками.
Бус тут никак нету.
Стрижку как вы разглядели под шляпой - загадка.
И причем тут БНЦ ЕХБ, если сестра жила в Америке?
Вы вообще шутите, или в таком состоянии всегда пребываете по жизни?

  • Страница 2 из 2
  • 1
  • 2