когда он явится, они наконец-то "воззрят на Того которого пронзили", то есть, признают Иисуса Мессией.
Всё почти правильно, но вот только Захария ничего в приведённом стихе о Христе не пророчествовал и смотреть на Иисуса предстоит всему Израилю - евреям, в том числе и воскресшим из мёртвых 1000 лет (вполне достаточно, чтобы быть Им наученными). Павел говорил:
6 И ныне я стою перед судом за надежду на обетование, данное от Бога нашим отцам,
7 которого исполнение надеются увидеть наши двенадцать колен, усердно служа Богу день и ночь.
Итак, 12 колен Израиля ожидали и ожидают того же, чего ожидал и что проповедовал Павел. А во всех ветхозаветных текстах Захария 12, 9-10 звучит так:
«И будет день этот: Я решу истребить все народы пришедшие воевать Иерусалим. И изолью Я на дом Давида и на жителя Иерусалима дух милости и мольбы; И будут они смотреть на Меня, которого nронзили; тогда будут оплакивать его, как оплакивают единственного сына
Среди древних ветхозаветных текстов лишь у Феодотиона письменно зафиксировано «воззрят на Него».
«Единственно возможная, с точки зрения правил грамматики, интерпретация вышеприведённого отрывка - народы мира будут смотреть на Бога, на которого нападали, преследуя, убивая и причиняя страдания еврейскому народу, жертвы которого будет оплакивать весь еврейский народ.
Чтобы применить это пророчество к Иисусу необходимо вырвать эту фразу из контекста, расчленив и изменив её и тем самым создать излишние трудности для толкования.
Безусловно если текст звучит «они воззрят на Него, Которого пронзили, и будут рыдать о Нем, как рыдают об единородном сыне, и скорбеть, как скорбят о первенце», то это пророчество можно принять, как откровение Иисуса о Себе».