Хто володіє досконало українською та російською мовами?
Игорь Евгеньевич
Местный
|
Ударения, к сожалению, в двух вариантах не совпадают... :-( Хотя русский текст сам по себе не плохой. |
tamarin
Старожил
|
Я в интернете (Google) поискал и нашёл "Христос є скеля" в mp3-формате. Прилагаю эту песню для прослушивания, чтобы легче съориентироваться, где "падают" ударения! Успехов для обработки текста! А сам сайт находится здесь: http://bmyr.kiev.ua/music/fono_en.php Изменено: edualla, 08 мая 2009 - 05:42 |
Аллегория
Пользователь
|
Братья, благодарю за ударения и за песню в формате mp3) Без этого я бы точно ничего не перевела. Очень трудный ритм. Попробовала составить. Не везде успешно. Может, поправит Игорь Евгеньевич, или еще кто-нибудь. Христос наш – чудная скала спасенья И из нее течет поток живой воды. Христос – струящийся ручей весенний. О, поспеши, мой друг, к тому ручью и ты. Припев: И если жаждешь, – поспеши ты к той скале, К ручью святому, что силы даст в борьбе. Христос наш чудная скала спасенья, Он может жизнь и радость подарить тебе. Христос прекрасней лилии на поле, Саронской чудной розы чище и нежней. Христос – любовь. Своей святой любовью Он дарит нам блаженство дивных вечных дней. |
vvooaz
Местный
|
с рифмой теперь наладилось насчет слов - нужно переделать ручей весенний поэзия есть но суть такова что на весеннем ручье не построишь электростанцию иными словами невозможно рассчитывать на постоянство |
Аллегория
Пользователь
|
Спасибо, Владимир Петрович! Вы совершенно правы. Может, так лучше будет: Христос наш – чудная скала спасенья И из нее течет поток живой воды. Христос – ручей, что дарит обновленье. О, поспеши, мой друг, к тому ручью и ты. |
vvooaz
Местный
|
теперь все на месте а кто теперь приделает к словам ноты? учили же небось на курсах как писать музыкальные диктанты? |
tamarin
Старожил
|
Значит, вот что получилось... Христос наш – чудная скала спасенья И из нее течет поток живой воды. Христос – ручей, что дарит обновленье. О, поспеши, мой друг, к тому ручью и ты. Припев: И если жаждешь, – поспеши ты к той скале, К ручью святому, что силы даст в борьбе. Христос наш чудная скала спасенья, Он может жизнь и радость подарить тебе. Христос прекрасней лилии на поле, Саронской чудной розы чище и нежней. Христос – любовь. Своей святой любовью Он дарит нам блаженство дивных вечных дней. А это оригинал: Христос є скеля, фонтан з якої б'ється. Приспiв: Коли хто прагне, хай приходить з неї й п'є, Христос лiлея на ланах квiтучих, |
tamarin
Старожил
|
Я мог бы попробовать, как найду время... |
tamarin
Старожил
|
Вот третья (3) песня (для удобства буду их нумеровать!): Проповiдник один Iз зiбрання iшов I в душi сумував: Члени Церкви байдужi, Сам зовсiм став безсилий, Вповнi Слова не мав. Хлопчик, ось, при дорозi, Що себе забавляє, На колiнах стоїть. Пастор руку подав, Але хлопчик сказав: "На колiнах все краще". Приспiв: [:На колiнах все краще!:] Чи в добрi, чи в бiдi Ти молись у життi, На колiнах найкраще. Ось, вiн думати став Над словами, що чув, Немов хлопчик все знав. Скоро день проминає, Темна нiч вже вiтає, А заснути не мiг. Все забути бажав, Iнших дум вiн шукав, Та спокою не мав. Перед ним те дитя Все стоїть, промовля: "На колiнах все краще". Вiн прийняв тi слова, Як вiд Бога-Отця I молитись почав. На колiна упав, А Бог Духа зiлляв, Членiв всiх об'єднав. У байдужих людей Ревнiсть знов запалив, Каганцi засвiтив. Пастор духом ожив, Хлопця вiн похвалив. На колiнах найкраще! Божиих благословений! |
tamarin
Старожил
|
# 4. Як праця скiнчиться тут вже моя, Я помню накази Iсуса Христа. Небесную славу побачу там я, О вiчна буде радiсть моя. Приспiв: Пiдемо ми там, де не буде борнi, Пiдемо ми там, де навiки спокiй, Пiдемо у рай, через брами святi, У небi вже спочинемо ми. Там смутку не буде, нi страху грiха, Лиш вiчная радiсть у Спаса Христа. I рiчки потечуть вiд престола Отця Для вiрних i спасенних Творця. Стараймося браття включитись в цей труд, Зарплата чекає Його вiрний люд. В небеснiй оселi там разом з Христом Навiки царювати будем ми. Божиих благословений в переводе! |
tamarin
Старожил
|
# 5. В цей день славний я хочу Спiвати для Христа: Про ласку, добрiсть i любов, Прославлять Його им'я. За це я хочу спивати Своiм слабим голосом, Щоб з Ним у спильностi бути З моiм Iсусом Христом. Приспiв: О, за це Тебе славить Душа моя. Бо без Тебе я завжди Тiльки бiль вiдчував. А тепер я спасенний, Любов'ю зiгрiтий, Бо цiною кровi Ти мене врятував. Хоч свiт усе вiдкидає, Та я не можу мовчать, Про любов мого Христа Завжди я хочу всiм казать. Що Вiн тебе цiнить, любить, Хоче, щоб ти мiг тепер Радiсть у серцi вiдчути, I щоб в грiсi ти не вмер. Iсус тебе закликає, Не зачиняй серця ти. Свiтлом тебе Вiн проводить Аж до висот Голгофи; Щиро Йому ти вiддайся, Радiсним будеш завжди. Духа Святого одержиш, Щасливим навiк будеш ти. Божиих благословений в переводе! |
vvooaz
Местный
|
І сповню накази Ісуса Христа Заплата чекає Його вірний люд это ты вспомнил действительно старинные вещи они вышли в свет где-то в начале 70-х пели Давидюки |
tamarin
Старожил
|
Благодарю Вас, Владимир Петрович, за поправку. Эти песни я списывал из песенника.
Совершенно верно! У меня есть несколько дисков Давидюков. Если кому интересно (или, вернее, не знает, кто такие Давидюки), то я нашёл одну песню Дж. Давидюка здесь: |
Аллегория
Пользователь
|
Братья, выложите пожалуйста дословные переводы на русский последних трех песен. И желательно с выделением ударных гласных
|
tamarin
Старожил
|
#3: Проповедник один Из собрания шел И в душе грустил: Члены Церкви безразличны Сам совсем стал бессилен Полностью Слова не имел. Мальчик, вот, при дороге Что себя забавляет На коленях стоит. Пастор руку подал Но мальчик сказал: "На коленях все лучше". Припев: [:На коленях все лучше!:] В добре ли, в беде ли Ты молись в жизни На коленях наилучше. Вот, он думать стал Над словами, что слышал Словно мальчик все знал. Скоро день проходит Темная ночь уже приветствует А заснуть не мог. Все забыть желал Других дум он искал, Но покоя не имел. Перед ним тот ребенок Все стоит, промовля: "На коленях все лучше". Он принял те слова Как от Бога-Отца И молиться начал. На колени упал А Бог Духа излил Членов всех объединил. У безразличных людей Ревностность снова зажег (Каганцы ???) засветил. Пастор духом ожил Парня он похвалил. (Перевод автоматический здесь: http://translate.meta.ua/ Изменено: edualla, 12 мая 2009 - 07:22 |
tamarin
Старожил
|
#4: Как труд окончится здесь уже мой Я помню приказы Иисуса Христа. Небесную славу увижу там я О вечная будет радость моя. Припев: Пойдем мы туда, где не будет (борни ???) Пойдем мы туда, где навеки покой Пойдем в рай, через врата святые В небе уже отдохнем мы. Там печали не будет, ни страху греха Лишь вечная радость в Спасителя Христа. И реки потекут от престола Отца Для верных и спасенных Творца. Стараемся, братья, включиться в этот труд Награда ожидает Его верный люд. В небесном жилище там вместе с Христом Навеки царствовать будем мы. (Перевод тамже!) |
tamarin
Старожил
|
#5: В этот день славный я хочу Петь для Христа: О ласке, доброте и любви Прославять Его имя. За это я хочу петь Своим слабым голосом Чтобы с Ним в (спильностi ???) быть С моим Иисусом Христом. Припев: О, за это Тебя воспевает Душа моя. Потому что без Тебя я всегда Только боль чувствовал. А теперь я спасен Любовью согретый Потому что ценой крови Ты меня спас. Хоть мир все отбрасывает Но я не могу молчать О любви моего Христа Всегда я хочу всем рассказать. Что Он тебя ценит, любит Хочет, чтобы ты мог теперь Радость в сердце почувствовать И, чтобы в (грiсi ???) ты не умер. Иисус тебя призывает Не закрывай сердца ты. Светом тебя Он проводит Вплоть до высот Голгофы; Искренне Ему ты отдайся Радостным будешь всегда. Духа Святого получишь Счастливым навек будешь ты. (Перевод тамже!) |
tamarin
Старожил
|
Ну, а теперь, сестра Мария, на помощь должны ещё друзья-украинцы прийти! Брат Владимир (Петрович), за Вами поправка-"исправка". ;-) А потом сестра Мария... ;-)) |
tamarin
Старожил
|
Прилагаю к #3 (Проповiдник один) песню в mp3-формате. Как только другие песни найду, приложу обязательно! Божиих благословений! |
tamarin
Старожил
|
Кто может перевести эту "речитатив"-песню (в приложении). Слов у меня, к сожалению, нет. Благодарю заранее. Божиих благословений. |