Уважение к местным обычаям и нравам
Guest_Feofil_*
|
Действительно подобные проблемы имеют место. |
Polivalka
Местный
|
сорри. почему то сообщение послалось два раза.
Изменено: Polivalka, 21 апреля 2010 - 01:20 |
Polivalka
Местный
|
посмеялась. но с другой стороны, это конечно же не смешно, так как сталкивалась с подобным не раз. в русскоязычные церкви часто приглашают англоязычных проповедников, переводчики частенько братья или знающие очень хорошо английский, но не очень хорошо русский, так как выросли в Америке/Канаде. переводят своим словарным запасом упуская очень многие ключевые моменты. или наоборот, братья знающие хорошо русский, но не достаточно хорошо обороты английского языка (как в этом примере). получается переводят только то что понимают и так как понимают, т.е. буквально. очень редко бывает перевод досконально передающий мысль оратора. в нашей церкви есть брат, который во время служения на английском переводит проповедь на немецкий, так как многие члены церкви английский знают плохо, а вот с немецкого на английский (во время служения на немецком) переводить никто не берется, говорят это намного сложнее. |
pbatitsky
Местный
|
В нашей церкви было время, когда гости говорили проповеди на украинском языке. И это при том, что их понимало 4 человека из 40. Никто не переводил. Пришлось призвать Писание на помощь, а то они не понимали того, что если церковь славянская, то это ещё не даёт права говорить на иных языках. 1 Кор. 14:9 Так если и вы языком произносите невразумительные слова, то как узнают, что вы говорите? Вы будете говорить на ветер. 19 но в церкви хочу лучше пять слов сказать умом моим, чтобы и других наставить, нежели тьму слов на [незнакомом] языке. |
BorisS
Администратор
|
В этом отривке не только "буквальный" перевод был "помехой" но и "культура проповеди" Проповедник начинает проповедь с сообщения о вкусном ужине но переводчик не понимает как это "увязывается" с библейской проповедю.
|
Kalin.v.
Местный
|
Одна женщина газон перед домом перекопала чтоб не пустовала земля и картофель посадила. Большой конфуз вышел. Конечно оштрафовали и заставили исправить. А вообще проблема в менталитете "совка" прошу прощения за это выражение. Неуважение законов страны заложенное внутри и действительно отсутствие элементарных понятий культуры.
|
Dmitrij W.
Гость
|
Это шутка? Если это моя земля и я ничего не подписывал (как должен выглядеть дом, чтоб об вписывался в местность, есть такие положения.), от НИКТО не может меня заставить делать на моём участке то, что я не хочу там делать. законы о защите частной собственности для чего тогда? |
Polivalka
Местный
|
а что в Эстонии нельзя садить картошку у себя на газоне? или это имеется ввиду общественный газон? Изменено: Polivalka, 26 мая 2010 - 04:07 |
pavel_S
Местный
|
Это вообще наш менталитет "совка" никого не уважать и выражать это в присваивании кличек таких как "совок" -). |
Dmitrij W.
Гость
|
Это менталитет грешного человека, выражающий себя в бунтарстве и в наложении ярлыков. Только вот как распознать правильное бунтарство и правильное наложение ярлыков и ложное? |
Kalin.v.
Местный
|
В Эстонии на своем газоне можно все сажать, обычно они за забором. А тот случай произошел а славном городе Сакраменто. |
**Alex**
Администратор
|
Мне вспомнилась одна загадка: Чёрные блестящие стоят на клавире. Может кто знает ответ? |
Игорь Евгеньевич
Местный
|
К глупым законам в СССР всегда было плохое отношение. и это кстати правильно. |
**Alex**
Администратор
|
Глупых законов, с нашей точки зрения, везде достаточно. |
Dmitrij W.
Гость
|
Для многих верующих самым глупым законом является ограничение скорости на дорогах... |