Братья, подскажите, пожалуйста, где можно заказать в печатном виде Новый Завет на греческом языке именно в варианте Textus Receptus, а не в исправленном Nestle-Aland?
Опубликовано 30 мая 2017 - 09:12
Братья, подскажите, пожалуйста, где можно заказать в печатном виде Новый Завет на греческом языке именно в варианте Textus Receptus, а не в исправленном Nestle-Aland?
Опубликовано 30 мая 2017 - 12:09
Братья, подскажите, пожалуйста, где можно заказать в печатном виде Новый Завет на греческом языке именно в варианте Textus Receptus, а не в исправленном Nestle-Aland?
Посмотрите в интернет магазинах. Христианских. Подстрочник Виктора Журомского. В электронном виде он есть в интернете. Забейте в поисковик. Это то что вам нужно.
Опубликовано 30 мая 2017 - 01:43
Братья, подскажите, пожалуйста, где можно заказать в печатном виде Новый Завет на греческом языке именно в варианте Textus Receptus, а не в исправленном Nestle-Aland?
- Эрик, некоторые книги я заказывал тут: Интернет-магазин "Христианская книга".
Там есть кое-что на греческом: http://kniga.org.ua/...
Здесь тоже есть Новый Завет на греческом.
Если интересует сам В.Р. Журомский, о котором упомянул Александр С., то можно почитать тут:
http://www.cirota.ru....php?subj=38840
Изменено: tamarin, 30 мая 2017 - 02:00
Опубликовано 03 июня 2017 - 03:56
Братья, подскажите, пожалуйста, где можно заказать в печатном виде Новый Завет на греческом языке именно в варианте Textus Receptus, а не в исправленном Nestle-Aland?
Мне кажеться что в интерактивном виде греческий текст для работы намного удобнее для этого есть онлайн сайты или программы для изучения Библии на оригинальных языках одини из самых популярных сервисов
www.bibleworks.com
Опубликовано 03 июня 2017 - 04:18
Мне кажеться что в интерактивном виде греческий текст для работы намного удобнее для этого есть онлайн сайты или программы для изучения Библии на оригинальных языках одини из самых популярных сервисов
www.bibleworks.com
Изменено: aleksandr subachev, 25 июля 2017 - 06:33
Опубликовано 04 июня 2017 - 01:28
Насколько я понял, оба сайта используют еретический Нестле, а не правильный текстус рецептус.
Виноват. Вторая ссылка, это текстус рецептус.
Опубликовано 04 июня 2017 - 11:30
Виноват. Вторая ссылка, это текстус рецептус.
Первая http://biblezoom.ru
Имеет в себе инструмент ТР в панели инструментов обозначена как буква Т инструмент сравнения текстов ТР и Nestle-Aland очень удобная
Изменено: владимир_1, 04 июня 2017 - 11:35
Опубликовано 05 июня 2017 - 07:21
Благодарю вас, братья. Но всё же в интернет-магазинах, в том числе в указанный по ссылкам, я не нашел НЗ именно в редакции Текстус Рецептус - везде только пресловутый Нестле-Аланд
Я пользуюсь Библезумом, действительно очень хорошая и полезная программа. Но хотелось бытакже иметь и печатный вариант греческого текста. В частности, он удобней для того, чтобы развивать навыки чтения и проверять себя на способность понимать прочитанный текст.
Изменено: Артемьев, 05 июня 2017 - 07:24
Опубликовано 05 июня 2017 - 01:03
Благодарю вас, братья. Но всё же в интернет-магазинах, в том числе в указанный по ссылкам, я не нашел НЗ именно в редакции Текстус Рецептус - везде только пресловутый Нестле-Аланд
Я пользуюсь Библезумом, действительно очень хорошая и полезная программа. Но хотелось бытакже иметь и печатный вариант греческого текста. В частности, он удобней для того, чтобы развивать навыки чтения и проверять себя на способность понимать прочитанный текст.
http://kniga.org.ua/product/5838/
Здесь можно заказать.
Опубликовано 05 июня 2017 - 01:06
Благодарю вас, братья. Но всё же в интернет-магазинах, в том числе в указанный по ссылкам, я не нашел НЗ именно в редакции Текстус Рецептус - везде только пресловутый Нестле-Аланд
Я пользуюсь Библезумом, действительно очень хорошая и полезная программа. Но хотелось бытакже иметь и печатный вариант греческого текста. В частности, он удобней для того, чтобы развивать навыки чтения и проверять себя на способность понимать прочитанный текст.
https://nashiknigi.c...тора-Журомского
Или здесь. Не вижу проблемы.
Опубликовано 17 июня 2017 - 06:59
Насколько я понял, оба сайта используют еретический Нестле, а не правильный текстус рецептус.
А с чего вы взяли что он еретический?
Опубликовано 23 июля 2017 - 05:09
Первая http://biblezoom.ru
Имеет в себе инструмент ТР в панели инструментов обозначена как буква Т инструмент сравнения текстов ТР и Nestle-Aland очень удобная
Попробуйте найти в этой программе этот текст на греческом.
ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες εν τῷ οὐρανῷ, ὁ πατήρ, ὁ λόγος, καὶ τὸ Ἅγιον Πνεῦμα· καὶ οὗτοι οἱ τρεῖς ἕν εἰσιν
1Иоанна 5.7.
Его там нет.
Изменено: aleksandr subachev, 23 июля 2017 - 05:15
Опубликовано 24 июля 2017 - 05:35
Попробуйте найти в этой программе этот текст на греческом.
ὅτι τρεῖς εἰσιν οἱ μαρτυροῦντες εν τῷ οὐρανῷ, ὁ πατήρ, ὁ λόγος, καὶ τὸ Ἅγιον Πνεῦμα· καὶ οὗτοι οἱ τρεῖς ἕν εἰσιν
1Иоанна 5.7.
Его там нет.
- В Nestle-Aland много чего не хватает.
Срав. Рим 8:1 - почти пол-учения не хтатает.
Опубликовано 25 июля 2017 - 12:27
- В Nestle-Aland много чего не хватает.
Срав. Рим 8:1 - почти пол-учения не хтатает.
В том то и дело, поэтому и нельзя назвать программу, в основе которой этот еретический текст, хорошей и удобной.
Опубликовано 25 июля 2017 - 02:46
В том то и дело, поэтому и нельзя назвать программу, в основе которой этот еретический текст, хорошей и удобной.
- Программа тут не при чём.
Алекс, а кто тебе сказал, что "в основе этой программы" Nestle-Aland перевод лежит?
Ты там можешь выбрать какой тебе угодно перевод.
У меня стоИт RST. Потом другие переводы я добавляю для сравнения.
Если не разберёшься, пиши, поможем.
Опубликовано 25 июля 2017 - 05:28
- Программа тут не при чём.
Алекс, а кто тебе сказал, что "в основе этой программы" Nestle-Aland перевод лежит?
Ты там можешь выбрать какой тебе угодно перевод.
У меня стоИт RST. Потом другие переводы я добавляю для сравнения.
Если не разберёшься, пиши, поможем.
А греческий какой в этой программе.? Именно Нестле. А когда человек начинает сравнивать синодальный перевод с подстрочником, он обнаружит, что многих слов, которые есть в синодальном, на греческом нет (пример Иоанна 5.7). А когда он начнёт разбираться, почему такое несоответствие, ему объяснят, что этих слов в оригинале нет, а что их монахи позднее вставили (лично слышал такое объяснение, с кафедры). В общем лукаво запутывают верующих.
В общем как то так. Если ещё не понял. Пиши.
Изменено: aleksandr subachev, 25 июля 2017 - 05:55
Опубликовано 25 июля 2017 - 05:34
Вчера перерыл весь интернет, искал подстрочник Нового завета именно синодального перевода. Нигде не нашёл, везде подстрочники с критического текста. Интересно, а вообще такой существует.? Кто то его имеет.?
Изменено: aleksandr subachev, 25 июля 2017 - 05:37
Опубликовано 25 июля 2017 - 06:34
Мне кажеться что в интерактивном виде греческий текст для работы намного удобнее для этого есть онлайн сайты или программы для изучения Библии на оригинальных языках одини из самых популярных сервисов
www.bibleworks.com
А русский язык есть в этой программе.?
Опубликовано 25 июля 2017 - 09:05
А греческий какой в этой программе.? Именно Нестле. А когда человек начинает сравнивать синодальный перевод с подстрочником, он обнаружит, что многих слов, которые есть в синодальном, на греческом нет (пример Иоанна 5.7). А когда он начнёт разбираться, почему такое несоответствие, ему объяснят, что этих слов в оригинале нет, а что их монахи позднее вставили (лично слышал такое объяснение, с кафедры). В общем лукаво запутывают верующих.
В общем как то так. Если ещё не понял. Пиши.
- Извиняюсь, значит, я тебя не понял.
Ну да, греческий подстрочник Nestle-Aland.