Вечеря Господня кто может принимать участие?
Sergey
Местный
|
1). Вечеря Господня - кто может принимать участие? 2). Что значит ест и пьет недостойно? 3). За что мы должны судить себя? 4). Участие в Вечере с другими деноминациями - можно/нельзя? |
Игорь Евгеньевич
Местный
|
По-моему об этом есть в статье Колесникова о священнодействиях в церквях ЕХБ... http://rusbaptist.st...rg/svdejstv.htm От себя же могу ответить вкратце так (мое личное мнение): 1). Вечеря Господня - кто может принимать участие? - Все рожденные свыше, крещенные во взрослом возрасте, сознательно и по-библейски и близкие догматически баптистам. Плюс кто находится в мире со своей церковью, не находится на земечании, отлучении, не живет в неисповеданном грехе. 2). Что значит ест и пьет недостойно? - Не рассуждая о крови-смерти Христа, о Его деле, что Он совершил для нашего спасения. То есть - механически, не благоговея и внутренне не молясь. 3). За что мы должны судить себя? - В вере ли мы, в мире ли с Богом и церковью. За грехи. 4). Участие в Вечере с другими деноминациями - можно/нельзя? - Нельзя. |
Sergey
Местный
|
[quote]Вечеря Господня совершается при особом благоговении и "испытании самого себя" (1 Кор. 11:28). В связи с этим даже члены церкви (к великому сожалению) не каждый раз могут участвовать. [/quote] "Испытание самого себя" - как понимаем это место? Испытание самой жизни своей или испытание только того момента как непосредственное участие в Вечере? [color=yellow:4d8256fe7e].[/color:4d8256fe7e][/quote] |
Игорь Евгеньевич
Местный
|
Сергей, ну как себя мы испытываем? Задаем себе вопросы, думаем, о чем еще не покаялись, не помолились...
|
Sergey
Местный
|
Здесь Игорь стоит обратить внимание на предыдущие стихи:
Может испытывать надо то как мы сбираемся и вкушаем вечерю? [color=yellow:19c082b2c2].[/color:19c082b2c2] |
Игорь Евгеньевич
Местный
|
Сергей, и это тоже. Но я все же думаю, что описаноое относилось все-таки конкретно к Коринфской церкви. В наших церквях редко может быть еда вместе с вечерей... Разве что после нее...
|
Konstantin
Новичок
|
Братья ! Как понимаете ? 1Кор. 11/31-32 Ибо если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы. Будучи же судимы, наказываемся от Господа, чтобы не быть осужденными с миром. |
Игорь Евгеньевич
Местный
|
Константин, почитай тут - http://www.blagovest...s/00001.htm#a04
|
Вовик
Местный
|
1) Члены церкви (вкратце :wink: ) 2) Возможно плотская жизнь члн.церкви (интересный вопрос :| ) 3) за нехристианский образ жизни. 4) категорически - нельзя :!: А мне интересно по этому месту. :arrow: 11:30 Как это:"...Больны и не мало умирает" |
Игорь Евгеньевич
Местный
|
Видимо, елси принимать Вечерю Господню недостойно, то можно заболеть и умереть? |
Veniamin
Пользователь
|
Я однажды слышал как проповедник за кафедрой доказывал что это место говорит о болезни и смерти духовной. Не знаю, но думаю, что если человек принял раз вечерю недостойно, другой раз, а с ним ничего не случилось, то он не далёк от духовной смерти.
|
Вовик
Местный
|
Так в наше время, тогда должны вымирать целыми общинами, или госпитализироваться "пачками" Это ж правда, друзья :!: Действительно, интересный вопросик. :| |
Langinen Alexander
Местный
|
Игорь Евгеньевич писал(а): Видимо, елси принимать Вечерю Господню недостойно, то можно заболеть и умереть? Так в наше время, тогда должны вымирать целыми общинами, или госпитализироваться "пачками" Это ж правда, друзья Не следует так плохо думать о братьях и сестрах.Видимо всетаки многие принимают достойно,но и болеют предостаточно и благословения не имеют... |
Leo
Новичок
|
Согласен с Veniamin . Кстати в английском и греческом переводах написано: "...и многие уснули", что подразумевает духовный сон.
|
Игорь Евгеньевич
Местный
|
Уснули - там никак не может быть. В греческом тут стоит слово асФенеис, означающее слабый, хилый, болезненный (Греческий лексикон Стронга). А немощшы - это арростои, что значит: 1 . немощный, слабый; 2 . больной, нездоровый. (Греческий лексикон Стронг) Духовный сон может подразумеваться. А может и нет. Нельзя сказать однозначно. Комментарий Баркли:
|
Leo
Новичок
|
"For this reason many are weak and sick among you, and many SLEEP." NKJV |
Игорь Евгеньевич
Местный
|
Лео, я тебе привел точное значение самого греческого слова. Что в сравнении с этим могут значить переводы?
|
Leo
Новичок
|
[quote] Не того слова только. См далее в етом же предложении: xиканос коймао - многие уснули... |
Игорь Евгеньевич
Местный
|
dia touto en umin polloi asqeneis kai arrwstoi kai koimwntai ikanoi. Действительно, koimontai - спать, засыпать, усыпать; <i>перен</i>. - почить, умереть. Другие переводы: IBS 30 Потому-то среди вас так много физически слабых и больных, а многие даже умирают. (1Кор.11:30) Украинский: 30 Через це між вами багато хворих і недужих, а багато хто заснув. (1Кор.11:30) Институт перевода 30 Оттого-то среди вас так много немощных и больных, и немало умерло. (1Кор.11:30) Радостная весть: 30 Вот почему среди вас так много слабых и больных, да и умерло немало. (1Кор.11:30) ЦСЯ: 30 сего ради в вас мнози немощни и недужливи, и спят (усыпают) довольни. (1Кор.11:30) Кассиан: 30 Поэтому между вами много немощных и больных, и немало умерло. (1Кор.11:30) Да... интересно... |
Телемеханик
Местный
|
Почему нельзя...Есть библейское обоснование. |