Наверх
Наверх

Вечеря Господня кто может принимать участие?

  • Страница 2 из 2
  • 1
  • 2

K I E

Местный
подробнее
Телемеханик, Вечеря - только для возрожденных людей. См. http://rusbaptist.st...rg/vins.html#04

Телемеханик

Местный
подробнее
тогда другой вопрос...может ли быть православный, католик, харизмат, пятидесятник, методист возрожденным?

K I E

Местный
подробнее

тогда другой вопрос...может ли быть православный, католик, харизмат, пятидесятник, методист возрожденным?


Теоретически может. Другое дело - сможет ли он СОХРАНИТЬ свое возрождение, нарушая заповеди Божьи?
Про баптистов мы хотя бы знаем, что он не исповедует ересь. Про другие конфессии такого сказать очень затруднительно. Одним из плоджов возрождения должно быть стремление к единству с возрожденными, а это предполагает выход из еретической церкви (конфессии). Если этого у человека нет (а он мог бы это сделать), скорее всего, он вряд ли слушает Бога.... а потмоу не может участвовать с нами в Хлебопреломлении.
Кроме того, допуск члена другой конфессии к хлебопреломлению дэ-факто может выглядеть и расцениваться другими как признание нами и всего учения той конфессии. А этого делать мы не имеем права. Ради верности истине и ее провозглашения.

K I E

Местный
подробнее
О слове - Умирают там или спят?

Это слово аналогично древнерусскому "успение" (которое, кстати, является калькой греческого Κοίμησις). , koimasthai в высоком стиле будет означать "почивать" и в смысле "умереть". Кстати, слово "εκοιμήθη" в смысле "умер" подразумевает, что умерший был христианином. Такой вот маленький нюанс.

Konstantin

Новичок
подробнее
По какой-то причине некоторое время не мог зайти на форум.
Хочу возвратиться к 1Кор. 11:31-32. Не совсем согласен с традиционным толкованием, что мы должны судить себя и тогда Бог не будет нас судить..... Может быть это больше относиться к стихам где Павел говорит об испытании себя и о достойном участии.
А в стихах 31 и 32 как я думаю речь идёт о другом. Павел пишет "Если бы мы судили.... (и далее), будучи же судимы "
"Если бы.." говорит о том, что нам всё-таки не дано такое право судить себя, я имею ввиду ,что каждый человек всегда найдёт себе оправдание и если бы так происходило, то какой тогда был бы суд.
Далее "будучи же судимы...", тоесть Бог сегодня судит внутренность человека Своим праведным судом обличает, наказывает и исправляет. Итак мой вывод к этим стихам: Мы должны просить Бога(предоставлять Ему сердце), чтобы Дух Святой осматривал наши сердца и указывал на наши грехи и всё не святое, готовил нас к вечери и вечности. Тогда действительно будет суд по правде.
Ваши мнения братья.

K I E

Местный
подробнее
Константин, судили себя - в данном случае не в смысле оправдать себя, а наоборот, осудить. Чтобы потом покаяться в этом и избавиться.
Это нам дано.

Konstantin

Новичок
подробнее
Я имел ввиду, что человек не всегда в состоянии себя правильно осудить, а если глубже смотреть лишь когда Дух Святой откроет наше состояние (наше внутреннее) тогда мы понимаем действительное положение. В этом смысле мы никак ни можем себя исследывать(судить) сами, без помощи Божией. Давид говорил: "Испытай меня, Боже, и узнай сердце моё; испытай меня и узнай помышления мои; и зри не на опасном ли я пути, и направь меня на путь вечный"

K I E

Местный
подробнее
Константин, конечно, с помощью Духа Святого, но все-равно САМИ себя. Имеется в виду, что не суд товарищей, или кто-то еще из людей, а сами себя.

K I E

Местный
подробнее
Еще о слове "умирают".
В языке Нового Завета глагол koimaomai весьма часто имеет значение "умирать". Особенно часто он употребляется в таком значении как раз в 1 послании к Коринфянам: 7.39, 11.30, 15.18, 15.51. То же и в 1 послании к Фессалоникийцам: 4.13-15. А в 11 главе Евангелия от Иоанна очень хорошо обыграна эта двузначность.

Кстати, от этого слова в русском есть слово КИМАРИТЬ. :D
И еще. В вульгате (латинском переводе Библии) стоит dormiunt - то есть умереть-таки.
Так что тут именно УМИРАЮТ, а вовсе не спят (в смысле "духовно охладели).

K I E

Местный
подробнее
Прошу прощения, выяснилось, что латинское дормиунт - это спать. То есть этот смысл значит взят из Вульгаты...

Трембелас переводит это место (Ά Κορ., ιά 30) так: «...δι’ αυτό υπάρχουν μεταξύ σας πολλοί ασθενείς και άρρωστοι και απέθαναν αρκετοί». То есть слово κοιμώνται переведено здесь именно как «умирают» (αποθνήσκου ;σι/αποθνήσ_ 4;ουν). А Трембелас – это Авторитет (с большой буквы )


  • Страница 2 из 2
  • 1
  • 2